Ralle schrieb:Wie darf ich das verstehen?
Wenn man zum Start nur 70 PS braucht, muss man bei dem Motor kein Vollgas geben.
Grüße
francop schrieb:ich würd mal sagen da möchte man an der Raste des Gashebels einen hinreichenden Abstand zur Rampe haben und an der Vollgasstellung ebenfalls.
Gibt es für die Plateauphase (weiß nicht ob das so heißt, beim grillen ist das so ;-) ) von 100 bis 108% einen Hintergrund für den Druck?
Steffen_E schrieb:... so ist es.francop schrieb:ich würd mal sagen da möchte man an der Raste des Gashebels einen hinreichenden Abstand zur Rampe haben und an der Vollgasstellung ebenfalls.
Gibt es für die Plateauphase (weiß nicht ob das so heißt, beim grillen ist das so ;-) ) von 100 bis 108% einen Hintergrund für den Druck?
Im Operators Manual steht:
ATTENTION
As shown in the diagram, the throttle position at 108 to 110 % results
in a rapid rise of nominal boost pressure. To avoid unstable boost,
the throttle should be moved smoothly through this area either to full
power (115 %) or, on a power reduction, to max. continuous power (100 %).
In this range (108 to 110 % throttle position) small changes in
throttle position have a big effect on engine performance and
speed, but are virtually not apparent for the pilot from the throttle
lever position.
ATTENTION
Possible control fluctuations (surging).
The exact setting for a specific performance is virtually impossible in
this range and has to be prevented.
Viele Grüße
vom Bodenpersonal im Unruhestand
Ralf
Ralle schrieb:Sorry, wusste nicht das alle ausser mir relativ neue Fahrzeige fahren.
... der Vergleich mit dem Auto ist echt absurd, denn die haben heute alle "throttle by wire" und können somit nur soweit belastet werden, wie es der Hersteller je nach Betriebszustand begrenzt.
Dr. Speed schrieb:ähm...na, sowas wie eine elektronische Motorsteuerung ist bestimmt 50 Jahre schon Praxis
Sorry, wusste nicht das alle ausser mir relativ neue Fahrzeige fahren.
Also, wenn du ein älteres Auto fährst wäre das fast schon wieder ein Zeichen von Luxus ;-)
Im Operatoer Manual steht:
HUOMIO
Kuten kaaviosta käy ilmi, kaasuläpän asento 108-110 %:n kohdalla johtaa siihen, että
nimellisen ahtopaineen nopeaan nousuun. Välttääksesi epävakaan ahtopaineen,
kaasuläppä olisi siirrettävä tasaisesti tämän alueen läpi joko täyteen
teho (115 %) tai tehon vähennyksen yhteydessä suurimpaan jatkuvaan tehoon (100 %).
Tällä alueella (108-110 % kaasuläpän asennosta) pienet muutokset
kaasuasennon pienillä muutoksilla on suuri vaikutus moottorin suorituskykyyn ja
nopeuteen, mutta ohjaaja ei käytännössä huomaa niitä kaasuläpän asennosta.
vivun asennosta.
HUOMIO
Mahdolliset ohjauksen heilahtelut (surging).
Tarkka säätö tiettyä suorituskykyä varten on käytännössä mahdotonta, kun
tällä alueella, ja se on estettävä.
Ist doch kein Problem! Wer ein UL fliegt kann wohl auch ein bischen Fremdsprachen lernen.........
Wo ist das Problem?
Kein Übersetzungsprogramm auf dem PC?
Handbuch finde ich mega wichtig. Im INet findet sich bestimmt ein vergleichbares deutschsprachiges Exemplar zu dem Muster - ansonsten mal die Arbeit machen, raus kopieren und übersetzen.
Ich sehe da kein Problem. Aber jeder wie er meint...
AndreaVK schrieb:Meinst Du so: *grins*
Kein Übersetzungsprogramm auf dem PC?
UPPMÄRKSAMHET
Som framgår av diagrammet resulterar gasreglaget vid 108-110% i en snabb ökning av det nominella laddningstrycket. För att undvika instabilt boostertryck bör gasreglaget flyttas jämnt genom detta intervall antingen vid full effekt (115%) eller vid maximal kontinuerlig effekt (100%) i händelse av en effektreduktion.
I detta intervall (108-110% av gasläge) har små förändringar i gasläge en stor effekt på motorns prestanda och hastighet, men piloten märker det praktiskt taget inte från gasläget. ...
(SCNR - Schwedisch liegt mir einfach näher als Finnisch...)
Ralle schrieb:
Wenn man zum Start nur 70 PS braucht, muss man bei dem Motor kein Vollgas geben.
Vermutlich ist meine Frage in der ganzen Aufregung hier untergegangen. Deswegen noch einmal meine Frage zur obigen Aussage vorn Ralle.
Wie ist obige Aussage zu verstehen?
MfG
FlyingFriese
AndreaVK schrieb:Das Problem ist einfach ein grundsätzliches. Ich bin der Meinung, dass mir sicherheitsrelevante Tatsachen in einer mir verständlichen Sprache mitgeteilt werden sollten. Sonst würde das in letzter Konsequenz bedeuten, ich muss mein Betriebhandbuch abtippen und von Google übersetzen lassen. Oder wir legen eben fest, dass Flugsport für Muttersprachler nicht vorgesehen ist. Könnte man ja auch machen....
Wo ist das Problem?
Kein Übersetzungsprogramm auf dem PC?
;)
Tom
Aktuell sind 48 Besucher online, davon 3 Mitglieder und 45 Gäste.